Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

in a strange

  • 1 ξένος

    ξένος, η, ον (s. prec. four entries; Hom.+; loanw. in rabb.)
    adj. pert. to being unfamiliar because of someth. being unknown, strange
    in ref. to someth. coming from an external source, strange, foreign
    α. because it comes from an external source ξ. δαιμόνια foreign divinities (δαιμόνιον 1 and Achilles Tat. 2, 30, 1; Jos., C. Ap. 2, 251; 267 ξένους θεούς; cp. Plut., Pompey 631 [24, 5] ‘strange sacrifices’) Ac 17:18. ἀνδρὶ ξένῳ AcPl Ox 6, 11 (=Aa I 241, 14). διδαχαί strange teachings (coming fr. outside the community; cp. Jos., Bell. 2, 414 θρησκεία ξένη) Hb 13:9; Hs 8, 6, 5 v.l.
    β. because it is unheard of, fig. ext. of α: strange in kind, surprising, unheard of, foreign (Aeschyl., Prom. 688; Diod S 3, 15, 6; 3, 52, 2; M. Ant. 8, 14; POxy 1772, 3 οὐδὲν ξένον; Wsd 16:2, 16; 19:5; Philo, Mos. 1, 213; Just., A I, 16, 4, cp. D. 2, 2 τὸ ξ. τῶν λόγων; Tat. 33, 2; Mel., P. 53, 387; τὸ ξ. Did., Gen. 186, 7; ξένον θαῦμα Hippol., Ref. 4, 46, 2) PEg2 64. ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος as though something unheard of were happening to you 1 Pt 4:12. οὐ ξένα ὁμιλῶ I have nothing strange to say Dg 11:1. W. dat. of pers. ἡ ξένη τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ θεοῦ στάσις the uprising (which is) foreign to God’s chosen people 1 Cl 1:1.—Papias (2:11, Eus. on Papias) ξένας τέ τινας παραβολὰς τοῦ σωτῆρος some strange parables of the Savior.
    in ref. to an entity that is unacquainted with someth., w. gen. τινός strange to someth., estranged fr. it, unacquainted w. it, without interest in it (Soph., Oed. R. 219; Pla., Apol. 17d; Heliod. 10, 14; POxy 1154, 8 [I A.D.] εἰμὶ ξένος τῶν ἐνθάδε.—B-D-F §182, 3; Rob. 516) ξ. τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας Eph 2:12.
    one who comes as a stranger. ὁ ξένος stranger, alien (Orig., C. Cels. 5, 27, 18) Mt 27:7; 3J 5. Opp. πολίτης (cp. Ael. Aristid. 13 p. 163 D.; SIG 495, 115; 708, 16f; 729, 4 al.; OGI 764, 18; Philo, Poster. Cai. 109; Jos., Ant. 11, 159, Vi. 372) Dg 5:5. W. πάροικοι (opp. συμπολίτης) Eph 2:19 (cp. SIG 799, 24f ξ. ἢ μέτοικος). W. παρεπίδημοι (Diod S 4, 27, 3 and OGI 268, 9 τ. παρεπιδημοῦντας ξένους; cp. 339, 29; Just., A I, 67, 6 τοῖς παρεπιδήμοις οὖσι ξένοις) Hb 11:13; οἱ ἐπιδημοῦντες ξ. the strangers who lived (or visited) there Ac 17:21 (SIG 1157, 80f τῶν ἐνδημούντων ξένων).—Because of a firmly entrenched code of hospitality in the Mediterranean world (for a Semitic perspective, s. esp. Gen 18:1–8; the Greek world finds its sanction in Homer, s. esp. Od. 6, 198–210 with its description of the Phaeacians in contrast to the inhospitality of Polyphemus Od. 9, 272–80) ξ. freq. implies the status of a suppliant who ought to be treated as a guest: Mt 25:35, 38, 43f (on divine protection of a total stranger cp. Od. 6, 207f [=14, 57f]; 9, 270f; 17, 483–87).
    ἡ ξένη a foreign country (Soph., Phil. 135; POxy 251, 11; 253, 7; τις ἀπὸ ξένης Hippol., Ref. 9, 20, 1) Dg 5:5. ἐπὶ ξένης (X., Resp. Lac. 14, 4; Epict. 1, 27, 5; Plut., Mor. 576c; BGU 22, 34 [114 A.D.]; 159, 7; PFay 136, 10; ACalderini, ΟΙ ΕΠΙ ΞΕΝΗΣ, JEA 40, ’54, 19–22 (numerous pap cited); 2 Macc 5:9; 9:28; Philo, Leg. ad Gai. 15; Jos., Ant. 18, 344) ἐπὶ ξένης κατοικεῖν live in a foreign country Hs 1:1, 6.
    ὁ ξένος the host, one who extends hospitality and thus treats the stranger as a guest (since Il. 15, 532; also Mel., P. 51, 375 ξένον ᾐδίκησεν) w. gen. (X., An. 2, 4, 15) ὁ ξ. μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας host to me and to the whole congregation, prob. because he furnished space for its meetings Ro 16:23.—B. 1350–52. DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ξένος

  • 2 κισσή

    κισσάω
    crave for strange food: pres subj mp 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind mp 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 3rd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κισσή

  • 3 κισσῇ

    κισσάω
    crave for strange food: pres subj mp 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind mp 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 3rd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κισσῇ

  • 4 κισσώ

    κισσάω
    crave for strange food: pres imperat mp 2nd sg
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    κισσός
    ivy: masc gen sg (doric aeolic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj act 1st sg
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres ind act 1st sg
    ——————
    κισσάω
    crave for strange food: pres opt act 3rd sg
    κισσός
    ivy: masc dat sg

    Morphologia Graeca > κισσώ

  • 5 κατακισσάν

    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    κατακισσᾶ̱ν, κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic epic doric)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > κατακισσάν

  • 6 κατακισσᾶν

    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    κατακισσᾶ̱ν, κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic epic doric)
    κατά-κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > κατακισσᾶν

  • 7 κισσάν

    κίσσα
    jay: fem gen pl (doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    κισσᾶ̱ν, κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic epic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > κισσάν

  • 8 κισσᾶν

    κίσσα
    jay: fem gen pl (doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg (attic doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic doric aeolic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic doric aeolic)
    κισσᾶ̱ν, κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic epic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > κισσᾶν

  • 9 κισσής

    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 2nd sg (epic doric ionic)
    ——————
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 2nd sg (attic doric)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 2nd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > κισσής

  • 10 κισσών

    κίσσα
    jay: fem gen pl
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    κισσός
    ivy: masc gen pl
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act masc nom sg
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > κισσών

  • 11 κισσῶν

    κίσσα
    jay: fem gen pl
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc voc sg
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act neut nom /voc /acc sg
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)
    κισσός
    ivy: masc gen pl
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres part act masc nom sg
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > κισσῶν

  • 12 κισσώσιν

    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj mp 2nd sg (epic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj act 3rd pl
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj act 3rd sg (epic)
    κισσών
    ivy-grove: masc dat pl

    Morphologia Graeca > κισσώσιν

  • 13 κισσῶσιν

    κισσάω
    crave for strange food: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κισσάω
    crave for strange food: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj mp 2nd sg (epic)
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj act 3rd pl
    κισσόω
    wreathe with ivy: pres subj act 3rd sg (epic)
    κισσών
    ivy-grove: masc dat pl

    Morphologia Graeca > κισσῶσιν

  • 14 οθνείον

    ὀθνεῖος
    strange: masc acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: neut nom /voc /acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: masc /fem acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > οθνείον

  • 15 ὀθνεῖον

    ὀθνεῖος
    strange: masc acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: neut nom /voc /acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: masc /fem acc sg
    ὀθνεῖος
    strange: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ὀθνεῖον

  • 16 καινίζω

    καινίζω, ([etym.] καινός) prop.
    A make new or strange, but usu. in deriv. senses, καί τι καινίζει στέγη the house has something new, strange about it, S.Tr. 867; κ. εὐχάς offer new, strange prayers, E.Tr. 889; ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισαν (corr. Blomf. for ᾧ σ' ἐκαίνισαν ) how they devised a new, strange net, A.Ch. 492;

    ὅστις τόνδ' ἐκαίνισεν λόγον E. Fr. 598

    ( = Critias 21 D.); so later, innovate,

    καθολικόν τι καινίζειν OGI669.47

    :—[voice] Pass., ib.62 (Egvpt, i A. D.), Just.Nov.7.12 Ep.; πολλὰ τῷ βίῳ κ. Vett.Val.270.27; in Poets, esp. use for the first time, handsel, καίνισον ζυγόν try on thy new yoke, A.Ag. 1071; πρῶτος τὸν ταῦρον ἐκαίνισεν first handseled the bull [of Perilaus], Call.Fr. 119; κ. δόρυ first to feel the spear, Lyc.530.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καινίζω

  • 17 ξενίζω

    ξεν-ίζω, [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [full] ξεινίζω, [tense] fut. -ιῶ, later
    A

    - ίσω Gp.12.13.12

    : [dialect] Ep.[tense] aor.ἐξείνισσα, ξείνισσα, -ισα (v. infr.): ([etym.] ξένος):— receive or entertain as a guest,

    ξείνους Od.3.355

    ;

    τὸν μὲν ἐγὼ.. ἐῢ ἐξείνισσα 19.194

    ;

    ἐννῆμαρ ξείνισσε Il.6.174

    ; ξείνισ' ἐνὶ μεγάροισιν ib. 217 ;

    ξ. τινὰ ἐν δόμοις E.Alc. 1013

    , etc.;

    ξ. [τινὰ] σίτοισι S.Fr. 666

    ; ξ. τινὰ πολλοῖς ἀγαθοῖς to present with hospitable gifts, X.Cyr.5.3.2 ; ὑμᾶς ἐν πόλει ξενίσωμεν ὧν.. εἴχομεν with or on what we had, Ar.Lys. 1184 : metaph., ὃν.. Ἄρης οὐκ ἐξένισεν, i.e. who fell not in battle, S.El.96 (anap.): —[voice] Pass., to be entertained as a guest, Ar.Ach.73 ;

    ξενισθεὶς μὴ ἀντιξενίσαι Phld.Vit.p.30

    J.;

    ὑπό τινος Hdt.1.30

    , X.HG3.1.24, etc.;

    παρά τινι D.S.14.30

    , Act.Ap.10.6, 21.16 ;

    πρός τινα Philem.109

    : metaph.,

    λαχάνοισιν, ὥσπερ χῆνες, ἐξενισμένοι Theopomp.Com.13

    .
    II surprise, astonish by some strange sight,

    ξενίζουσαν καὶ καταπληκτικὴν πρόσοψιν Plb.3.114.4

    ; ξ. τὴν ἀκοήν, of strange words, Hld.6.14 ;

    ξ. καὶ ταράττειν Gp.2.48.2

    ; ξ. [τὴν τῶν πολλῶν συνήθειαν] do violence to the ordinary use of language, Simp.in Cael.679.28 :—[voice] Pass., to be astonished, S.Ichn.137 ; τινι Plb.1.23.5, 3.68.9, 1 Ep.Pet.4.12 ;

    διὰ τὸ παράδοξον Plb.1.49.7

    ;

    ἐπί τινι Id.2.27.4

    , D.S.31.2 ;

    κατά τι Plb.1.33.1

    ;

    μὴ συντρεχόντων ὑμῶν 1 Ep.Pet.4.4

    ;

    εἰ.. M.Ant.8.15

    , cf. Vett.Val.302.17 ;

    πῶς.. PStrassb. 35.6

    (v A. D.) ; to be puzzled, unable to comprehend, Ael.Tact.1.6 ; of fresh leeches, to be unaccustomed to the skin, Antyll. ap. Orib.7.21.1.
    2 make strange, of plants and animals, i.e. stunt their growth and distort them, Gp.9.5.3 ([voice] Pass.); τῷ πλήθει ξενιζομένη ἡ φύσις being altered in character, Alex.Aphr.Pr.1.80, cf.Hippiatr.15.
    III intr., to be a stranger, speak with a foreign accent, D.57.18 ;

    τὸ ξενίζον τῆς λέξεως D.S.12.53

    , cf. Luc.Hist.Conscr.45.
    2 to be strange or unusual, of diseases, Gal.17(1).162 ;

    ξ. τῷ σχήματι Luc.Anach.16

    ;

    τῷ τρίβωνι Id.Merc.Cond.24

    ;

    θάνατος.. τῇ τόλμῃ ξενίζων Id.Hist. Conscr.25

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ξενίζω

  • 18 ἀλλότριος

    ἀλλότριος, ία, ον (ἄλλος; Hom.+; DELG I 64 s.v. ἄλλος)
    pert. to what belongs to another, not one’s own, strange (opp. ἴδιος; Περὶ ὕψους 4, 1; Epict. 2, 4, 10; 3, 24, 3f; Proverb. Aesopi 114 P.; SIG 982, 5f; pap since III B.C., e.g. BGU 1121, 22 [5 B.C.] μήτε ἴδια μήτʼ ἀλλότρια; 15, 15; Jos., Ant. 18, 46; 19, 305).
    adj. ἀ. οἰκέτης another’s slave (Dio Chrys. 14 [31], 34 ἀλλ. οἰκ.; Jos., Ant. 18, 47.—ἀ. δοῦλος as early as Pla., Leg. 9, 9, 868a; cp. Diod S 36, 2, 2) Ro 14:4; γυνὴ ἀ. (Chariton 6, 3, 7; POxy 1067, 6ff) Hm 4, 1, 1; 12, 2, 1. καυχᾶσθαι ἐν ἀ. κόποις boast about work done by others 2 Cor 10:15 (cp. Epict. 1, 28, 23 ἀλλότριον ἔργον=another’s deed; Tat. 26, 1 λόγους ἀ. ‘words of others’); κοινωνεῖν ἁμαρτίαις ἀ. participate in other people’s sins 1 Ti 5:22. ἐν ἀ. κανόνι καυχᾶσθαι boast (of work already done) in another’s field 2 Cor 10:16. πάντα ἀ. εἰσι (w. ὑπʼ ἐξουσίαν ἑτέρου) Hs 1:3. ἀ. αἷμα Hb 9:25. θεμέλιον Ro 15:20. ἀλλοτρίας σάρκας καταφαγεῖν B 10:4b. τὰς ἀ. ἐντολὰς (opp. παρὰ τοῦ κυρίου δεδομένας) Papias (2:3). Of lands (Isis aretalogy SEG VIII, 548, 31 [I B.C.]) strange, foreign πάροικον ἐν γῇ ἀ. Ac 7:6 (Ex 2:22; ParJer 7:34). παροικεῖν εἰς γῆν … ὡς ἀ. sojourn in a land as if it were foreign Hb 11:9. ἀ. τοῦ θεοῦ ὄντες aliens to God 1 Cl 7:7 (cp. PsSol 17:13 ἀπὸ τοῦ θεοῦ; Herm. Wr. 2, 16; Just., D. 8, 2 ἀλλοτρίῳ τοῦ πράγματος; B-D-F §182, 3); so τὰ κοσμικὰ ὡς ἀ. ἡγεῖσθαι, i.e. to look on them as someth. that does not concern Christians 2 Cl 5:6.
    subst.
    α. τὸ ἀ. other people’s property (Epict. 2, 6, 8; Jos., C. Ap. 2, 216) B 10:4a. ἐν τῷ ἀ. πιστοί faithful w. what belongs to another Lk 16:12 (the wealth of this world is foreign to the Christian, cp. Epict. 4, 5, 15 of temporal goods: οὐδὲν ἴδιον τῷ ἀνθρώπῳ ἐστίν, ἀλλὰ πάντα ἀλλότρια; also 2, 6, 8; 24.—S. ἡμέτερος). ἀλλοτρίοις ἐπίσκοπος 1 Pt 4:15 P72, ‘meddling in other people’s affairs’=Lat. ‘alienis custos’, but s. prec. entry τοῦ ἀ. ἅψασθαι Hs 1:11; ἀλλοτρίων ἐπιθυμεῖν ibid. (cp. Ar. 15, 4 οὐκ ἐπιθυμοῦσι … τὰ ἀ.).
    β. ὁ ἀ. the stranger (=‘one who is unknown’ cp. Sir 8:18) J 10:5a. οἱ ἀλλότριοι strange people vs. 5b; specif. aliens (LXX; Jos., Bell. 7, 266) Mt 17:25f (opp. οἱ υἱοί).
    pert. to being outside one’s customary experience or practice, alien, unsuitable (cp. UPZ 113, 11 [II B.C.]; POxy 282, 9) στάσις ἀ., explained by ξένη τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ θεοῦ 1 Cl 1:1. ἀ. γνώμη strange=false (cp. θεὸς ἀλλότριος Ps 80:10; ParJer 7:30) viewpoint IPhld 3:3; ἀ. βοτάνη ITr 6:1; χρῶμα IRo ins.
    pert. to being different and therefore in opposition, hostile, as subst. enemy (Hom. et al.; Polyb. 27, 15, 13; Diod S 11, 27 et al.; 1 Macc 1:38; 2:7; cp. OGI 90, 91) παρεμβολὰς κλίνειν ἀλλοτρίων Hb 11:34.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀλλότριος

  • 19 εγκεκισσημένα

    ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp neut nom /voc /acc pl (attic ionic)
    ἐγκεκισσημένᾱ, ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp fem nom /voc /acc dual (attic ionic)
    ἐγκεκισσημένᾱ, ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > εγκεκισσημένα

  • 20 ἐγκεκισσημένα

    ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp neut nom /voc /acc pl (attic ionic)
    ἐγκεκισσημένᾱ, ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp fem nom /voc /acc dual (attic ionic)
    ἐγκεκισσημένᾱ, ἐν-κισσάω
    crave for strange food: perf part mp fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐγκεκισσημένα

См. также в других словарях:

  • Strange Music — est une maison de disques américaine spécialisée dans le hip hop indépendant. Fondée en 1999 par Travis O’Guin et Aaron D. Yates (alias Tech N9ne), elle est actuellement affiliée au distributeur Fontana Distribution. Sommaire 1 Historique 1.1 Le… …   Wikipédia en Français

  • Strange Tales — was the name of several comic book anthology series that have been published by Marvel Comics. It introduced the features Doctor Strange and Nick Fury, Agent of S.H.I.E.L.D. , and was a showcase for the science fiction/suspense stories of artists …   Wikipedia

  • strânge — STRẤNGE, strâng, vb. III. I. 1. tranz. A trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfăşurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legătură să fie mai strâmtă. ♢ expr …   Dicționar Român

  • Strange Mercy — Studio album by St. Vincent Released September 12, 2011 …   Wikipedia

  • Strange Fruit (club) — Strange Fruit is an indie club night that started in Oxford, United Kingdom in November 1998, moved to London in November 2000. It ran until ending on its fifth birthday in November 2003. During the five years the club was in existence it evolved …   Wikipedia

  • Strange fruit — Les arbres du Sud portent un « étrange fruit ». Strange Fruit (en français : étrange fruit) est une chanson. La chanteuse afro américaine Billie Holiday l’interpréta pour la première fois en 1939, au Café Society …   Wikipédia en Français

  • Strange Fruit — „Strange Fruit“ (engl. Sonderbare Frucht) ist ein Musikstück, das seit dem Auftritt der afroamerikanischen Sängerin Billie Holiday 1939 im Café Society in New York weltweit bekannt wurde. Das von Abel Meeropol komponierte und getextete Lied gilt… …   Deutsch Wikipedia

  • Strange but true — (or Strange, but true ) is a tabloid newspaper column (such as the Weekly World News ) that features unusual ( strange ) stories. The circa 1937 True magazine had a Strange But True section on the back cover.Perhaps the earliest use of strange… …   Wikipedia

  • Strange matter — is a particular form of quark matter, usually thought of as a liquid of up, down, and strange quarks. It is to be contrasted with nuclear matter, which is a liquid of neutrons and protons (which themselves are built out of up and down quarks),… …   Wikipedia

  • Strange (journal) — Strange (magazine) Pour les articles homonymes, voir Strange. Strange est un magazine de bande dessinée publié de janvier 1970 à mars 1998 par les éditions Lug, puis par les éditions Semic. Il est aujourd hui publié, sous une forme nouvelle, par… …   Wikipédia en Français

  • Strange — Strange, a. [Compar. {Stranger}; superl. {Strangest}.] [OE. estrange, F. [ e]trange, fr. L. extraneus that is without, external, foreign, fr. extra on the outside. See {Extra}, and cf. {Estrange}, {Extraneous}.] 1. Belonging to another country;… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»